A poem written in 7 steps
Cao Zhi
They were boiling beans on a beanstalk fire,
Came a plaintive voice from the pot,
“O, why since we sprang from the self-same root,
Should you kill me with anger hot?”
七步诗
曹植
煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。
本是同根生,相煎何太急。
In the Still of the Night
I descry bright moonlight in front of my bed.
I suspect it to be hoary frost on the floor.
I watch the bright moon, as I tilt back my head.
I yearn, while stooping, for my homeland more.
静夜思
李白
床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。
评论