登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

家庭教育文章

http://youyan7224480.blog.163.com/

 
 
 

日志

 
 

英诗汉译  

2009-06-29 15:12:32|  分类: 美丽英文 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

 

     BEAUTY   THE   PILGRIM                            美在四海云游

Beauty   the  Pilgrim                       美在四海云游,      

Carries  no  pursue;                                          不带分文在手;

He  pays  his  needs                        为了他的吃和住    

     Wih  a  atch   of  verse;                                                                   他掏出新诗一首;

He  mends  his  coat,                       他补他的旧衣,

     And  cobbles   his  shoes,                    他修他的鞋底,

With  a  song,  with  a dream,   with  a  thread            用一支歌,一个梦,

     Of  the  wourld's  good  news.                   一串人间好消息。

 

Bueaty  the  Pilgrim                         美在四海云游,     

Came  to  my  door;                        到我门前暂驻;

But  I  was  busy                          可我正一心忙着

Counting   my  store;                                                       查点我的财富;      

And  when  I  looked  up                       当我抬起头来

Where  day  had  shone,                      看那曾经明朗的地方,      

My  store  was withered  awaay                    我的财富已经溃乏,  

And  Beauty   gone.                        美也不知去向。

                              Gerald   Gould                     格雷德.歌德

  评论这张
 
阅读(301)| 评论(0)

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018